Trimite e-mail | Printeaza
Diverse
09.02.2011

Promovarea în Italia a scriitorilor şi traducătorilor români originari din Republica Moldova

Începând cu anul 2011, activitatea Institutului Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia va cuprinde o serie unitară de manifestări şi demersuri privind prezentarea şi promovarea literaturii şi presei literare din Republica Moldova şi posibilităţile de pătrundere pe piaţa editorială din Italia.

În regiunea Veneto şi în nordul Italiei, unde activează filiala de la Veneţia a Institutului Cultural Român, există o importantă comunitate de români originari din Republica Moldova, printre care valoroşi oameni de cultură, în special scriitori şi artişti vizuali.

Prima manifestare va avea loc miercuri, 16 februarie, de la ora 18.30, prin lansarea traducerii în limba italiană a volumului Dalle prigioni del paradiso (Din puşcăriile paradisului) al poetului Iurie Bojoncă.

Volumul a apărut în 2010 la editura ArtPress din Timişoara, în traducerea italienistei Viorica Bălteanu, profesor la Universitatea de Vest, care a realizat selecţia, traducerea în limba italiană, notele şi Postafaţa volumului.

Iurie Bojoncă (născut la 1961, la Antoneşti-Ştefan Vodă) a absolvit Facultatea de Filologie a Universităţii Pedagogice „Ion Creangă" din Chişinău. Locuieşte la Mogliano Veneto (localitate din vecinătatea Veneţiei) de circa un deceniu, timp în care a publicat volumul Il fiume Zero e il pioppo dispari (2007), având în curs de publicare alte două volume: Puzzle o Perché gli alberi sono gialli? şi Il motivo dello specchio. Din opera sa poetică fac parte Cer cuvântul (1989), Peştera mâglei (1996), Teama de scris (2002), Mesaje din ocnele paradisului (2003), Râul Zero şi plopul fără soţ (2007).

Autorul este din anul 2005 redactor asociat al revistei de limbă italiană „Luogo Comune" iar din 2009 este reporter la revista „Prodiaspora".

Alături de autor şi traducătoare, la evenimentul de la Veneţia va lua cuvântul Adrian Dinu Rachieru, critic literar, decanul Facultăţii de Jurnalistică, Comunicare şi Limbi Moderne a Universităţii Tibiscus din Timişoara, care semnează Prefaţa volumului, informează ICR.

cuvinte-cheie:

Comentarii (0)

 

Sus